quarta-feira, 7 de março de 2007

conclusões no feminino

O amor é um estado, não uma acção.

9 comentários:

Ati disse...

Sentimiento o acción... sabes? lo importante no es el amor en sí, sino la persona que te lo hace sentir, y amenudo es la menos indicada...
Busco convento ¬¬

mafaldinha disse...

Ahí te equivoca, la persona es el pretexto, lo importante es lo que sientes y saber que lo puedes sentir.

Ati disse...

¿Y de qué sirve sentirlo si la persona que te lo hace sentir no es para ti?

mafaldinha disse...

A lo mejor no tiene un objetivo concreto, y cuesta, pero el estado de sentirse en las nuves solo sabe como es el que ha amado verdaderamente.

Ati disse...

Lo peor del amor es tener que bajar de esas nubes que tú dices... bajar a la fuerza, porue te obliguen... pero el sentimiento, realmente, es lo que nos queda. No todos tuvieron la suerte de sentirlo en alguna ocasión.

Anónimo disse...

Estado - país; nação; arte de estar; acto de permanecer.

mafaldinha disse...

Tiveste problemas com a definição do conceito, amiga? Eu raramente escrevo coisas em tensão de cujas premissas desconheço o significado.

Mas adequa-se perfeitamente a parte final, "arte de estar; acto de permanecer", o início da explicitação aplica-se mais a Estado e não a estado, uma maiúscula... pormenores.

Obrigada, ainda assim, pela tua ajuda conceptual.

Anónimo disse...

Vocês estão é todas a precisar de umas férias comigo à perna!
looool
:P

mafaldinha disse...

Devo dizer-te que não me desagradava nada essa ideia, sei que me ia rir à grande! Devias era elaborar em relação ao que é que isso tem a ver com o tema... ou melhor explicas-me no messenger :P